Anterior

LOS GRANDES AMORES DE JEAN COCTEAU

CRONOLOGÍA Naturalmente el propósito de esta nota no es el chisme sino iluminar algunos pasajes biográficos del más grande multiartista...

martes, 16 de septiembre de 2014

CLAUDE DEBUSSY ABANDONNE SES LEÇONS




(Traslación al francés: Ana-Rosa Bustamante*)


Un peu moins évidence,
moins vice, moins foi,
moins conscience,
moins raison de mains vencues
prises du lit,  du cabinet, du cercueil;
comme l’albatros prend son essor à  meurtrière vitesse
pour la scène d’une chute que lui rend la vie;
un enfant avec caramel sur la blessure qui a arrêté sa croissance   
pour la cruauté douce de la cicatrice qui l’aide à grandir. 

Le monde meurt, ne trouble pas son agonie,
bouffons de la consécration, laissez tranquille
                               à la Venus atrappe-mouche
tandis qu’elle avale sa proie
parce que cet insecte a pondu son oeuf
sur un mort plus beau que l’épouvante d’etre sauvé. 

Tout de suit l’autobus sonne dans le Faubourg Poissonière
¿qui prouve que ce chromatisme ne soit pas de gouttes
qui tombent dans un verre?
Fausses relations entre les heures et l’horloge,
                                       fausses relations
entre le sommeil et le dormant.
Dans le jardín les perfums se cherchent pour un accord
incompréhensible sans le vent qui l’éructe.
Fausses relations entre le baiser et l’haleine,
entre le pet et le nez,                                               
                        la langue et le banquet,
entre les paroles et la voix, entre le geste et le désir,
fausses relations entre les règles et les exceptions,
dans les obsèques du monde.
Le festin de l’oreille est servi.

Un homme plus jeune que les fils qui n’arrivêrent pas
s’assoit au piano à discéner les organes sains
du corps gangrenés du future.
Maurice reçoit l’eau de pots
arrosès sur le balcon
et Erick la recueille dans son chapeau,
plein il va le lui remettre
en trempant son vêtement râpé.
 
Et bien que l’élève soit plus brillant
ou plus riche, on entend dire au moniteur
maudit garçon
                        ¿quelle règle suivez vous?

Feuille en blanc, trop, feuilles qui pèsent
dans les rides de vraies relations.
On va écouter un claquement de porte, miauler un chat,
on va tomber un vase
avec ses couleurs nauséabondes.
                               On va écouter
une réponse:
                        ma formule, monsieur,
                        est
                                              mon plaisir”.                    



 
 
*****************
 

 
 
CLAUDE DEBUSSY ABANDONA SUS LECCIONES



de ACTAS DE (MALA) FE
Mosquito Ediciones, 2014

 
 
 
Algo menos obviedad,
menos vicio, menos fe,
menos conciencia,
menos razón de manos vencidas
colgando del catre, del retrete, del ataúd;
el albatros ascendiendo a velocidad mortífera
para la escena de una caída que le devuelva la vida;
un niño con caramelo en la herida que detuvo su crecimiento
para la crueldad dulce de la cicatriz que lo hace crecer.
 
El mundo se muere, no turbéis su agonía,
bufones de la consagración, dejen en paz
a la Venus atrapamoscas
mientras deglute su presa
porque ese insecto puso su huevo
en un muerto bellísimo, más que el espanto de ser salvado. 

Ahora mismo suena el ómnibus en el Faubourg Poissonière
y ¿quién prueba que ese cromatismo
no sean gotas descendiendo en un vaso?
 
Falsas relaciones entre las horas y el reloj,
falsas relaciones
entre el sueño y el durmiente.
En el jardín los perfumes se buscan para un acorde
incomprensible sin el viento que lo eructa.
Falsas relaciones entre el beso y el aliento,
entre el pedo y la nariz,
la lengua y el banquete,
falsas relaciones entre las reglas y las excepciones,
entre las palabras y la voz, entre el gesto y el deseo,
falsas relaciones en las exequias del mundo.
El festín del oído –le régal de l’ou– está servido.
 
Un hombre más joven que los hijos que no tuvo
se sienta al piano a discernir órganos sanos
del cuerpo gangrenado del futuro.
Maurice recibe el agua de las macetas
que han sido regadas sobre el balcón
y Erick la reúne en su sombrero, lleno que esté
volverá a calárselo empapando su traje raído de cantinas.

Y así sea el alumno más brillante
o más acaudalado, se oye decir al instructor
maldito muchacho
¿qué regla sigue usted?

Hojas en blanco, demasiadas, pesan tanto
en las arrugas de relaciones verdaderas.
Se oye un portazo, aúlla un gato,
cae en añicos un jarrón
con colores nauseabundos.
Se oye
una respuesta:
                                           «mi fórmula señor,
                  es
                   mon plaisir».
 
 
*********************************************
 
Ana-Rosa Bustamante (Arica, Chile. 1955) es poeta, autora de Vita Clamavi (2009) y La Nieta de Wong (2012). Realizó estudios de Lengua y Literatura Francesa en el Instituto Chileno-Francés de Cultura de Valparaíso y es instructora de esa lengua. Actualmente reside en Valdivia donde desarrolla su actividad creativa y de difusión literaria.



Enlaces recomendados:
http://itinerariosparanaufragos.blogspot.com/
http://anarosabustamanteduchile.blogspot.com/
http://divinaestacion.blogspot.com/?zx=10d8521baead40fd
 
 

No hay comentarios: