recomendado

"BETONIYÖ", DISTOPÍA ADOLESCENTE Y EL FRACASO DE LA BELLEZA

    Título: BETONIYÖ Directora: Pirjo Honkasalo Guión:  Pirkko Helena Saisio;   Pirjo Honkasalo País: Finlandia Año: 2013 Actor ...

lunes, 18 de noviembre de 2013

3 VERSIONES DE NERVAL





















EL DESDICHADO
(Las Quimeras; G. de Nerval)



Je suis le Ténébreux, -le Veuf, -l'Inconsolé,
Le Prince d'Aquitaine à la Tour abolie:
Ma seule Étoile est morte -et mon luth constellé
Porte le Soleil noir de la Mélancolie.

Dans la nuit du Tombeau, toi qui m'as consolé,
Rends-moi le Pausilippe et la mer d'Italie,
La fleur qui plaisait tant à mon coeur désolé,
Et la treille où le Pampre à la rose s'allie.

Suis-je Amour ou Phoebus?... Lusignan ou Biron?
Mon front est rouge encor du baiser de la Reine;
J'ai rêvé dans la grotte où nage la Syrène...

Et j'ai deux fois vainqueur traversé l'Achéron:
Modulant tour à tour sur la lyre d'Orphée
Les soupirs de la sainte et les cris de la Fée.
 
 
***
 

Según Eduardo Azcuy, se lee así:
 


Yo soy el tenebroso, el viudo, el desdichado,
príncipe de Aquitania de la torre abatida:
mi sola estrella ha muerto, y mi laúd constelado
mostrando va el sol negro de la melancolía”.

En la noche mortuoria, tú que has sido un consuelo,
vuélveme el Pausilipo y el viejo mar de italia,
la flor que tanto anhela mi corazón herido,
y el árbol donde se unen el pámpano y la rosa.

¿Soy Amor o soy Febo? ... ¿Byron o Lusignán?
Mi frente aún está roja del beso de reina.
He soñado en la gruta que alberga a la sirena...

Y dos veces triunfante navegué el Aqueronte,
modulando a intervalos en la lira de Orfeo,
las voces de la santa y los gritos del hada.
 
 
***





En la voz de A. Pamies suena:
 

Yo soy el tenebroso -el viudo- el desolado,
Príncipe en mi abolida torre: tras la agonía
De mi única estrella, mi laúd constelado
Ostenta el negro sol de la Melancolía.

En la noche del túmulo, tú que me has consolado,
Devuélveme el Pausílipo, de Italia, la bravía
Mar y la flor que amaba mi corazón rasgado;
La parra en que la rosa al pámpano se alía.

¿Birón o Lusiñán? ¿Soy Febo, acaso Amor?
Mi frente roja aún por la reina besada,
En la gruta soñé en que la sirena nada...

Y crucé el Aqueronte, dos veces vencedor,
Modulando de Orfeo en la lira el dolor:
Suspiros de la santa y clamores del hada.
 
***
 

Por su parte P. Vizoso prefiere este arreglo:

Yo soy el tenebroso, el viudo el desolado,
Señor de la aquitana torre que el rayo hendía
:
muerta mi estrella
está, mi laúd constelado
el negro sol ostenta de la Melancolía
.

En la noche del túmulo, tú que me has consolado
devuélveme de Italia Posilipo y bahía,
la flor que de mi espíritu doliente fue el agrado
y la parra en que el pámpano con la rosa se unía.

¿Quién soy? ¿Amor o Febo?... ¿Lusiñán o Birón?
El beso de la reina mi frente ha abrasado;
en la gruta en que nada la sirena he soñado...
 
Y dos veces las aguas crucé del Aquerón:
modulando a intervalos en la lira sagrada
el gemir de la santa y los gritos del hada.
 
 
 

No hay comentarios: